![]() |
L a z a r |
Site généalogique |
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
Genealogia retejo |
|
|
|
|
|
|
|
| Les participants de la 2ème cousinade de la famille Lazar, qui a eu lieu le 21 mai 2005 à Godkow, près de Bedzin, conscients de l’importance de la généalogie pour la construction de l’identité européenne, et pour la promotion des petites villes, voient la nécessité d’intensifier la coopération entre les généalogistes des différents pays d’Europe. | Partoprenantoj de la 2-a
Kunveno de la gento Lazar, kiu okazis la 21-an de majo 2005 en Gródków
apud Będzin, konsciante pri graveco de genealogio por formado de la eŭropa
identeco kaj promociigado de malgrandaj lokoj, vidas neceson intensigi
kunlaboron inter genealogoj de diversaj eŭropaj landoj |
|
| Les petites bourgades de quelques centaines ou milliers d’habitants, sont le berceau des familles dont les représentants actuellement vivent dispersés dans ne nombreux pays et parlent au quotidien des langues différentes. Nous devons les faire se rapprocher de la région d’origine, où dans les siècles passés leurs ancêtres ont vu le jour et vivaient, afin qu’ils trouvent de la sympathie à son égard, et qu’ils deviennent l’ambassadeur de cette région, à l’endroit là où ils vivent maintenant et qu’ils considèrent comme leur patrie actuelle. | Malgrandaj lokoj kun
kelkcent aŭ kelkmil loĝantoj, estas luliloj de grandaj gentoj, kies
reprezentantoj loĝas nuntempe en multaj landoj kaj por ĉiutago parolas
diversajn lingvojn. Oni devas proksimigi al ili regionon, en kiu en
pasintaj jarcentoj loĝis iliaj prauloj, ke ili eksentu al ĝi simpation kaj
fariĝu ĝiaj ambasadoroj en landoj, kiujn ili nun traktas kiel sian
patrion. |
|
| Avec l’unification de l’Europe, qui est selon nous nécessaire pour que nous puissions être compétitifs sur d’autres continents, la peur des européens grandit : ils croient qu’ils vont être moulés comme une masse sans forme sur un modèle nord-américain. En conséquence, nous nous apercevons de la renaissance des langues minoritaires, de la croissance d’un patriotisme locale et de l’amour à la région. Nous sommes d’avis, que nous pouvons et nous devons mettre en accord notre conscience nationale avec notre conscience régionale. | Konforme al uniĝado de Eŭropo, kio laŭ
ni estas necesa, por ke ni gajnu konkuron kun aliaj kontinentoj, kreskas
timo, ke Eŭropanoj kunfandiĝos en granda fandpoto en unu senforman mason
je usona modelo. Lige kun tio ni observas en Eŭropo renesancon de
malgrandaj lingvoj kaj kreskon de loka patriotismo kaj amo al la regiono.
Ni opinias, ke la eŭropan konscion oni povas kaj oni devas konkordigi kun
konscio nacia kaj regiona. |
|
| La coopération, des branches dispersées de la même famille habitant depuis plusieurs générations dans d’autres pays, est très difficile en raison de la barrière des langues. Tous ne disposent pas suffisamment de temps et de talent pour apprendre couramment les rudiments de langues européennes. Beaucoup pensent qu’ils connaissent une langue étrangère parce qu’ils savent demander leur chemin ou faire des achats à l’étranger. Cependant, pour nous, il est nécessaire de maîtriser une langue qui permettent d’échanger sur n’importe quel thème. Alors seulement, nous nous connaîtrons mieux, nous commencerons à nous aimer et à ressentir que nous autres, habitant d’autres pays d’Europe, avons un lien fort qui nous unit, et ceci est justement notre conscience européenne. | Kunlaboro de unuopaj
branĉoj de la sama gento, loĝantaj de kelkaj generacioj en diversaj
landoj, estas tre malhelpata pro lingvaj malfacilaĵoj. Ne ĉiuj disponas
pri tempo kaj talento por flue lerni kelkajn malfacilajn eŭropajn
lingvojn. Multaj personoj opinias ke konas jam fremdan lingvon, ĉar ili
scipovas demandi pri vojo kaj fari aĉetojn eksterlande. Tamen por ni estas
bezona lingvokono, kiu ebligos al ni senĝenan diskutadon pri diversaj
temoj. Nur tiam ni bone konatiĝos, reciproke ekŝatos kaj eksentos, ke kun
loĝantoj de aliaj eŭropaj landoj ligas nin io proksima, kaj tio estos
ĝuste nia eŭropa konscio. |
|
| Les participants de la 2ème cousinade de la famille LAZAR , pensent que des buts plus élevés pourraient être atteints, si, dans les contacts généalogiques internationaux, nous utilisions la langue auxiliaire esperanto. Ainsi nous lançons un appel, et nous nous tournons vers les cercles généalogiques, les généalogistes, les amis chercheurs isolés des pays européens, afin, que pour la parenté habitant dans des pays différents, la présentation de leurs sites internet se fasse en esperanto, et que l’esperanto soit la langue de communication dans leurs groupes de discussion, dans leurs rencontres familiales, et cousinades. | Partoprenantoj de la 2-a Kunveno de la gento
Lazar opinias, ke suprajn celojn oni povas atingi, se en internaciaj
genealogiaj kontaktoj ni uzos helplingvon esperanto. Tial ni turnas nin
kun alvoko al genealogiaj societoj kaj unuopaj amikoj de genealogio kaj
familia tradicio en eŭropaj landoj, pretigu esperantajn versiojn de viaj
retejoj. Bonvolu ankaŭ uzi esperanton en genealogiaj diskutgrupoj,
kunvenoj kaj familiaj renkontoj kun diversnacia partoprenantaro.
|
|
| Nous attendons avec plaisir vos commentaires à ce sujet sur le livre d’or de notre site : http://retejoj.eurogento.org/lazar/gento_lazar_fr.htm | Ni atendas viajn eldirojn pri tiu temo. Bonvolu enskribi ilin en nian gastlibron sur la genealogia retejo „Lazar“ http://retejoj.eurogento.org/lazar/gento_lazar_eo.htm | |
| Merci. Au nom des participants Andrzej Lazar de Gródków près Będzin |
Dankon. Nome de la partoprenantoj Andreo Lazar el Gródków apud Będzin |
|
|
Traduction: Evelyne Chibleur Francio |
Cette même page dans les autres langues européennes:
|
Mise: mai 2005 |
|
Codage / Kodado: Unikodo UTF-8 |
|
|
Aktualigo: majo 2005 |
Bonvolu skribi al Andreo |
© Andrzej Lazar 2005 |