L a z a r

Genealogische Site

Esperanta indekso   Беларускi iндэкс   Český index   Deutscher Index   English index   Índice español   Index français

Genealogia retejo

Magyar index   Indice italiano   Index lietuviškai  

Indeks polski

 

Index în limba română

  Slovenský index   Український iндекс

       
Andrzej Lazar  

Appel
des 2. Familientages der Sippe Lazar

Alvoko de la 2-a Kunveno de la gento Lazar

   Gródków, 21.05.2005

Andrzej Lazar

   

Lazar

     
     Die Teilnehmer am 2. Treffen der Sippe Lazar, das am 21. Mai 2005 in Gródków bei Będzin stattfand, sehen, im Bewusstsein der Wichtigkeit der Genealogie für die Prägung der europäischen Identität und die Beförderung der kleinen Ortschaften, die Notwendigkeit die Zusammenarbeit zwischen den Genealogen verschiedener europäischer Länder zu intensivieren.                 Partoprenantoj de la 2-a Kunveno de la gento Lazar, kiu okazis la 21-an de majo 2005 en Gródków apud Będzin, konsciante pri graveco de genealogio por formado de la eŭropa identeco kaj promociigado de malgrandaj lokoj, vidas neceson intensigi kunlaboron inter genealogoj de diversaj eŭropaj landoj
 
     
      Kleine Ortschaften mit einigen Hunderten oder einigen Tausenden von Einwohnern sind die Wiegen großer Volksstämme, deren Verteter nun in vielen Ländern wohnen und für die Notwendigkeit des Alltags verschiedene Sprachen sprechen. Man muss ihnen die Region, in der in den vergangenen Jahrhunderten ihre Vorfahren wohnten, näher bringen, damit sie in sich selbst eine Sympathie für sie entdecken und seine Botschafter werden in Ländern, die sie nun als ihre Heimat ansehen.         Malgrandaj lokoj kun kelkcent aŭ kelkmil loĝantoj, estas luliloj de grandaj gentoj, kies reprezentantoj loĝas nuntempe en multaj landoj kaj por ĉiutago parolas diversajn lingvojn. Oni devas proksimigi al ili regionon, en kiu en pasintaj jarcentoj loĝis iliaj prauloj, ke ili eksentu al ĝi simpation kaj fariĝu ĝiaj ambasadoroj en landoj, kiujn ili nun traktas kiel sian patrion.

 
     
    Mit der Vereinigung Europas, die wir notwendig erachten, damit wir den Wettkampf mit anderen Kontinenten gewinnen, wächst die Furcht, dass die Europäer zusammenschmelzen wie in einem großen Schmelztopf und eine unförmige Masse werden nach dem Vorbild der Vereinigten Staten Nordamerikas. Zusammen mit diesem beobachten wir in Europa eine Renaissance kleiner Sprachen und das Wachsen eines örtlichen Patriotismus und einer Liebe für die Region.
Wir sind der Ansicht, dass das europäische Bewusstsein mit dem nazionalen und regionalen Bewusstsein in Einklang gebracht werden kann und muss. 
        Konforme al uniĝado de Eŭropo, kio laŭ ni estas necesa, por ke ni gajnu konkuron kun aliaj kontinentoj, kreskas timo, ke Eŭropanoj kunfandiĝos en granda fandpoto en unu senforman mason je usona modelo. Lige kun tio ni observas en Eŭropo renesancon de malgrandaj lingvoj kaj kreskon de loka patriotismo kaj amo al la regiono. Ni opinias, ke la eŭropan konscion oni povas kaj oni devas konkordigi kun konscio nacia kaj regiona.


 
     
Die Zusammenarbeit mit den einzelnen Zweigen der gleichen Sippe, die seit einigen Generationen in verschiedenen Ländern wohnen, ist durch die sprachlichen Schwierigkeiten erschwert. Nicht alle verfügen über Zeit und Talent um einige schwierige europäische Sprachen fließend sprechen zu lernen.
Viele Menschen glauben schon eine Sprache zu können, weil sie imstand sind nach einer Straße zu fragen oder im Ausland Einkäufe zu erledigen. Aber wir brauchen eine Kenntnis der Sprache, die es uns ermöglicht unbefangen über verschiedene Themen zu diskutieren. Nur dann werden wir uns gut kennen, werden wir anfangen uns zu schätzen und werden wir beginnen zu fühlen, dass uns etwas sehr Nahes mit den anderen europäischen Ländern verbindet, und das wird mit Recht unser europäisches Bewusstsein sein.
        Kunlaboro de unuopaj branĉoj de la sama gento, loĝantaj de kelkaj generacioj en diversaj landoj, estas tre malhelpata pro lingvaj malfacilaĵoj. Ne ĉiuj disponas pri tempo kaj talento por flue lerni kelkajn malfacilajn eŭropajn lingvojn. Multaj personoj opinias ke konas jam fremdan lingvon, ĉar ili scipovas demandi pri vojo kaj fari aĉetojn eksterlande. Tamen por ni estas bezona lingvokono, kiu ebligos al ni senĝenan diskutadon pri diversaj temoj. Nur tiam ni bone konatiĝos, reciproke ekŝatos kaj eksentos, ke kun loĝantoj de aliaj eŭropaj landoj ligas nin io proksima, kaj tio estos ĝuste nia eŭropa konscio.


 
     
Beteiligte am zweiten Treffen der Sippe Lazar sind der Ansicht, dass die oben gennanten Ziele erreicht werden können, wenn wir in den internationalen genealogischen Kontakten die Hilfssprache esperanto benützen werden. Deshalb wenden wir uns mit einem Aufruf an die genealogischen Vereine und an die einzelnen Freunde der Genealogie und der Familientradition in den europäischen Ländern, damit sie die Versionen in esperanto im Internet vorbereiten. Bitte gebraucht esperanto auch in den Diskussionsgruppen über Genealogie, in den Zusammenkünften und in den Familientreffen mit Beteiligten, die aus verschiedenen Nationen kommen. Wir warten auf Ihre Bemerkungen über dieses Thema. Bitte schreiben Sie sie in unser Gästebuch in der genealogischen Seite “Lazar” http://retejoj.eurogento.org/lazar/gento_lazar_de.htm      Partoprenantoj de la 2-a Kunveno de la gento Lazar opinias, ke suprajn celojn oni povas atingi, se en internaciaj genealogiaj kontaktoj ni uzos helplingvon esperanto. Tial ni turnas nin kun alvoko al genealogiaj societoj kaj unuopaj amikoj de genealogio kaj familia tradicio en eŭropaj landoj, pretigu esperantajn versiojn de viaj retejoj. Bonvolu ankaŭ uzi esperanton en genealogiaj diskutgrupoj, kunvenoj kaj familiaj renkontoj kun diversnacia partoprenantaro. Ni atendas viajn eldirojn pri tiu temo. Bonvolu enskribi ilin en nian gastlibron sur la genealogia retejo „Lazar“ http://retejoj.eurogento.org/lazar/gento_lazar_eo.htm




 

     
Im Namen der Teilnehmer
Andrzej Lazar aus Gródków bei Będzin
  Nome de la partoprenantoj
Andreo Lazar el Gródków apud Będzin

el esperanto en la germanan tradukis Luigia Oberrauch Madella

   

Diese Seite in anderen Sprachen:

Esperanto afrikansa azera bjelarusa bulgara kataluna ĉeĥa dana germana estona greka
Esperanto Afrikaans Azərbaycan Беларуская Български Català Česky Dansk Deutsch Eesti Ελληνικά
angla hispana eŭska franca galea armena kroata islanda itala kartvela latva
English Español Euskara Français Gaeilig Հայերեն Hrvatski Íslenska Italiano ქართული Latviešu
litova hungara makedona malta nederlanda ĉeĉena norvega pola portugala rumana rusa
Lietuviškai Magyar Македонски Malti Nederlands Нохчийн Norsk Polski Português Română Русский
serba albana slovena slovaka finna sveda turka ukraina
Serbski Shqip Slovensko Slovenský Suomi Svenska Türkçe Українська

Aktualisiert: April 2005

Schreiben Sie an Andreas

Kodierung / Kodado: Unikod UTF-8

Aktualigo: aprilo 2005

Bonvolu skribi al Andreo

© Andrzej Lazar 2005